Sprache

Ich bin vom OLG Schleswig für die Gerichte und Staatsanwaltschaften des Landes Schleswig-Holstein ermächtigte Übersetzerin für die portugiesische Sprache. Der Titel "ermächtige Übersetzerin" entspricht dem "öffentlich bestellten" oder "beeidigten" bzw. "vereidigten" Übersetzer in anderen Ländern. Die Ermächtigung bedeutet zugleich, dass die von mir übersetzen Dokumente von allen deutschen Gerichte und Behörden als "bestätigte" bzw. "bescheinigte" Übersetzungen (landläufig "beglaubigte Übersetzungen") anerkannt sind.

Ich biete Übersetzungen jeglicher Art von Dokumenten aus dem Deutschen ins Portugiesisch oder umgekehrt an.

Spezialisiert bin ich als in Deutschland tätige brasilianische Juristin besonders auf die Übersetzung von Rechtstexten mit technisch-juristischem Vokabular.

Insbesondere Dokumente wie z.B.:

  • Verträge
  • gerichtliche Urteile, z.B. Scheidung- und Adoptionsbeschlüsse.
  • Testamente
  • öffentliche Beurkundungen
  • Gesetzestexte
  • Geburts- Ehe- und Sterbeurkunden
  • Schulzeugnisse

kann ich mit besonderer Präzision übersetzen.

Darüber hinaus biete ich aber auch die Übersetzung anderer Texte oder Dokumente, wie z.B. Websites, Briefe, Emails, Werbeprospekte, akademische Aufsätze, journalistische Artikel oder literarische Texte an.

Wenn Sie ein Angebot wünschen, kontaktieren Sie mich vorzugsweise per Email. Wenn Sie mir dabei eine eingescannte Kopie Ihres zu übersetzenden Texts zukommen lassen, sende ich Ihnen gerne eine Kosteneinschätzung zu.